Vor fuenfhundert Jahren stieß der Chef eines hoeheren Sechsecks
auf ein Buch, das so verworren war wie die anderen, das jedoch
fast zwei Bogen gleichartiger Zeilen aufwies . Er zeigte seinen
Fund einem wandernden Entzifferer, der ihm sagte sie seien in
Portugiesisch abgefaßt; andere sagten dagegen, in Jiddisch. Vor
Ablauf eines Jahrhunderts konnte die Sprachform bestimmt
werden: Es handelte sich um eine samojedisch-litauische
Dialektform des Guarani mit einem Einschlag von klassischem
Arabisch . (aus: Die Bibliothek von Babel . J.L. Borges)